2026 G-DRAGON ‘FAM’ MEETING [FAM+ILY : FAMILY : FAM I LOVE YOU] IN THAILAND
2026 G-DRAGON「FAM」MEETING
[FAM+ILY : FAMILY : FAM I LOVE YOU]
"FAM"
因為彼此在一起而變得完整的名字,一個充滿默契與未言真心的熟悉稱呼。
當最真實的名字—「權志龍(Kwon Ji-yong)」遇見最溫柔的目光一
—「FAM」的那一刻。
隱藏在「family」這個詞中的一句話:
FAM I LOVE YOU(FAM,我愛你)
這是一個
只此一次、僅為G-DRAGON與FAM而誕生的相聚。
2026 G-DRAGON「FAM」粉絲見面會
在這片讓心彼此相連的地方,我們誠摯邀請FAM的到來。

15歲以下需要家長陪同入場。
Children under 15 must be accompanied by a parent.
每張門票需要加上 HK$12 平台手續費。
An additional booking fee of HK$12 is applicable to each ticket.
入場門票特別安排:因應場地規定。觀眾需於演出日憑QR Code到現場指定換票點換領實體入場門票。
Special admission arrangements: Due to venue regulations, attendees must collect the physical tickets at the designated on-site counter on the performance date by presenting their QR Codes.
溫馨提示:
• 本活動將以藝人與 FAM 之間的對話與互動形式進行,會有歌曲表演,但本活動並非以舞台表演為主的演唱會。請在購票前充分理解並考慮這一點。
This event will take the form of a dialogue and interaction between the artist and FAM. There will be musical performances, but this event is not a concert primarily focused on stage performances. Please fully understand and consider this before purchasing tickets.
• 本活動藝人以韓文對話為主,主辦方亦將充分考慮中文樂迷,現場有對應的「中文/英文即時翻譯字幕」。
The artist will primarily communicate in Korean during this event, and the organizers will also give full consideration to Chinese-speaking fans, providing “real-time Chinese/English translation subtitles” on site.
• SVIP/VIP福利:SVIP/VIP票持有者可以參加演出結束後的Hi-Bye活動。本活動將在音樂廳內舉行,藝人將上台與歌迷告別。
SVIP/VIP Benefits: SVIP/VIP ticket holders may participate in the Hi-Bye event after the show ends. This event will be held in the concert hall, where the artist will take the stage to bid farewell to fans.
門票於以下時間在 KKTIX 公開發售(香港時間):
2026年2月13日 (星期五) 下午6時正
Public sale will be available on KKTIX from (Hong Kong Time) :
Friday, 13 February 2026 6PM

• 觀眾嚴禁拍攝、錄音、錄影或以任何形式記錄活動內容,並透過電視、網路平台或其他媒體傳播。任何協助上述行為的舉動同樣被嚴格禁止。
Audience members are strictly prohibited from photographing, recording audio, filming, or otherwise capturing any part of the event and disseminating it through television, online platforms, or other media. Any assistance in such activities is also strictly forbidden.
• 禁止使用任何專業或非專業相機進行攝影。
The use of any professional or non-professional camera for photography is prohibited.
• 場館內禁止飲酒與吸煙。
Alcohol consumption and smoking are prohibited inside the venue.
• 靠近舞台區域就座的觀眾,請注意舞台特效效果(如煙火、火藥效果、音效等),務必提高警惕。
Audience members seated near the stage area should be aware of stage effects (such as fireworks, pyrotechnic effects, sound effects, etc.) and exercise extreme caution.
• 出於安全考慮,孕婦、高齡觀眾,以及患有心臟病、高血壓等疾病者,建議謹慎判斷自身身體狀況再參加活動。因個人健康原因引發的任何事故,主辦方/承辦方/售票平台概不負責。
For safety reasons, pregnant women, elderly audience members, and individuals with heart disease, hypertension, or similar conditions are advised to carefully assess their own health status before attending the event. The organizer/host/sales platform assumes no responsibility for any accidents arising from individual health conditions.
• 請妥善保管個人物品。因個人疏忽導致的遺失或盜竊,主辦方/承辦方概不負責。
Please keep your personal belongings safe. The organizer/host assumes no responsibility for loss or theft caused by personal negligence.
• 本活動將進行拍攝與錄影。活動前、活動中及活動後,在場館內外進行的音頻、視頻及轉播畫面,可能包含觀眾的影像、聲音、行為或發言。觀眾入場即視為同意主辦方在全球範圍上、不受限制地使用相關素材,包括但不限於商業用途、廣告宣傳、推廣活動及新聞報導。
This event will be filmed and recorded. Audio, video, and broadcast footage taken before, during, and after the event, both inside and outside the venue, may contain images, sounds, behaviors, or remarks of audience members. By entering the venue, audience members are deemed to have consented to the organizer’s unrestricted use of such materials worldwide, including but not limited to commercial purposes, advertising, promotional activities, and news reporting.
• 請積極配合主辦方及承辦方實施的各項安全措施。
Please cooperate fully with all safety measures implemented by the organizer and host.
• 工作人員的指示基於安全考慮制定,請遵從現場引導,避免影響其他觀眾的觀演體驗。感謝您的理解與配合。
Staff instructions are issued with safety in mind. Please follow on-site guidance to avoid disrupting other audience members’ viewing experience. Thank you for your understanding and cooperation.
• 如有任何行為妨礙活動進行或影響觀演秩序,相關人員可能被請離場館,並可能承擔民事或刑事責任。若違反主辦方/承辦方規定或未配合安全管理,主辦方有權限制觀演或將當事人請離場館,以確保活動安全。
If any behavior interferes with the smooth running of the event or disrupts the order of the audience, the relevant individuals may be asked to leave the venue and may face civil or criminal liability. In case of violation of the organizer/host’s regulations or failure to comply with safety management, the organizer reserves the right to restrict attendance or ask individuals to leave the venue to ensure event safety.
• 對違反禁止事項或妨礙工作人員執行職責的行為,場館可能為維持秩序與安全進行錄像或記錄。相關資料將在活動結束30天後或相關程序完成後銷毀。
To maintain order and safety, the venue may record or document any violations of prohibitions or actions that interfere with staff performing their duties. Relevant materials will be destroyed 30 days after the end of the event or upon completion of related procedures.
• 酒精飲品
Alcoholic beverages
• 玻璃、金屬罐或瓶裝容器
Glass, metal cans, or bottled containers
• 除500ml以下PET瓶裝水外的所有食品與飲料
All food and beverages except PET bottles of water under 500 ml
• 爆炸物、煙火類物品(含煙火、照明彈、煙霧彈等)及易燃物
Explosives, pyrotechnic items (including fireworks, flares, smoke bombs, etc.), and flammable materials
• 單反相機等專業攝影設備
DSLR cameras and other professional photography equipment
• iPad、GoPro、運動相機及其他影音錄製設備
iPads, GoPros, action cameras, and other audiovisual recording devices
• 含政治、宗教或種族歧視內容之物品
Items containing political, religious, or racial discrimination
• 用於未經授權之商業牟利物品
Items used for unauthorized commercial profit
• 大於 A3 尺寸之包袋(含波士頓包、健身包、行李箱、大型背包等)
Bags larger than A3 size (including Boston bags, gym bags, suitcases, large backpacks, etc.)
• 摺疊椅、長柄雨傘、梯子、自拍桿、大型應援物、大型橫幅等可能造成通行阻礙或安全隱患的嬰兒車、助行器等
Folding chairs, long-handled umbrellas, ladders, selfie sticks, large cheering props, large banners, strollers, mobility aids, and other items that may obstruct passage or pose safety risks—*all of the above items are strictly prohibited from being brought into the venue.
*上述物品嚴禁帶入場館。
All of the above items are strictly prohibited from being brought into the venue.
根據藝人要求或安全需要,主辦方可能在任何時間追加限制與觀演規定
In accordance with the artist’s requirements or safety needs, the organizer may add additional restrictions and viewing regulations at any time
• 除上述物品外,任何被認定可能存在安全風險或影響觀演之物品(如易碎或過硬物品),亦可能被限制入場。
In addition to the items listed above, any item deemed to pose a potential safety risk or interfere with the viewing experience (such as fragile or overly hard objects) may also be restricted from entry.
• 禁止攜帶寵物入場。唯符合《身心障礙者權益保障法》(或相關殘疾人士福利法)之服務犬/輔助犬可陪同入場。攜帶服務犬之觀眾須安排無障礙(輪椅)席位,並請提前透過客服中心進行預約。
Pets are strictly prohibited from entering the venue. However, service or assistance dogs that meet the requirements are allowed to enter. Audience members bringing service dogs must arrange accessible seating (wheelchair-accessible seats) and make a reservation through the customer service center.
• 需要特殊協助之顧客或希望觀演之身心障礙人士,請提前聯繫客服告知您的需求。入場須每人持有一張門票(含陪同者在內)。
Customers who require special assistance or disabled individuals wishing to attend the performance are encouraged to contact customer service in advance to inform them of their needs. Each attendee, including accompanying persons, must have a separate ticket for entry.